Arbitri, giudice unico e sanzioni
Moderatore: Thor41
decisione giudice unico
Allo stesso tempo un altro attaccante dello Zugo, David McIntyre, ha ricevuto una partita di squalifica dopo il suo intervento alla balaustra ai danni del bianconero Raffaele Sannitz. Il canadese è stato anche multato di 2’800 fr.
Secondo me una giornata è pochissimo. Guardate le immagini su HSHS, si disinteressa completamente del disco, già 3m prima si vede che andrà a colpire Sannitz in un posto dove farà male. Secondo me bruttissimo fallo, minimo minimo 3 giornate. Se lasciamo che si possano fare questi falli avremo decine e decine di infortunati durante la stagione, questo trovo fosse veramente cattivo.
A me piace l'hockey duro e spesso trovo che i falli fischiati siano troppo fiscali, ma questo veramente lo trovo fuori luogo (a prescindere dal fatto che sia stato un nostro giocatore a subirlo).
Secondo me una giornata è pochissimo. Guardate le immagini su HSHS, si disinteressa completamente del disco, già 3m prima si vede che andrà a colpire Sannitz in un posto dove farà male. Secondo me bruttissimo fallo, minimo minimo 3 giornate. Se lasciamo che si possano fare questi falli avremo decine e decine di infortunati durante la stagione, questo trovo fosse veramente cattivo.
A me piace l'hockey duro e spesso trovo che i falli fischiati siano troppo fiscali, ma questo veramente lo trovo fuori luogo (a prescindere dal fatto che sia stato un nostro giocatore a subirlo).
Re: Arbitri, giudice unico e sanzioni
Concordo, brutto fallo e una giornata mi sembra poca.
Arbitri e lingua
Io sono convintissimo che ciò succeda anche nell'hockey !!!!!
Discriminazione linguistica nel calcio svizzero
Le differenze linguistiche possono avere impatto negativo nel risultato finale delle partite
La discriminazione linguistica è un tema anche nel calcio svizzero: quando giocano due squadre di diverse regioni, la lingua parlata dall'arbitro può avere un effetto anche sul risultato finale. È quanto emerge da uno studio dell'università di San Gallo.
Lo studio "Rot-Jaune-Verde. Language and Favoritism: Evidence from Swiss Soccer" di Richard Faltings, Alex Krumer e Michael Lechner si fonda su un voluminoso dossier. Gli autori paragonano i dati delle due maggiori leghe calcistiche svizzere, Super League e Challenge League, dal 2005-2006 al 2017-2018.
Dalle ricerche risulta che gli arbitri pronunciano più sanzioni sotto forma di cartellini gialli e rossi a squadre di altre regioni linguistiche. Si suppone quindi che anche il risultato delle partite verrebbe così influenzato. La differenza di punti in favore della squadra locale è inoltre importante, quando l'arbitro proviene dalla medesima regione linguistica.
Krumer ha spiegato che "ci siamo interessati al calcio svizzero, poiché vi sono club e arbitri provenienti dalle tre diverse aree linguistiche". La discriminazione linguistica è una preoccupazione per la società elvetica in generale e per il calcio svizzero in particolare.
È importante che le autorità calcistiche siano consapevoli del problema e che istruiscano gli arbitri in tal senso. Una soluzione a breve termine potrebbe essere quella di evitare di attribuire una partita a un arbitro proveniente dalla medesima area linguistica di una delle due squadre, osserva Krumer.
Discriminazione linguistica nel calcio svizzero
Le differenze linguistiche possono avere impatto negativo nel risultato finale delle partite
La discriminazione linguistica è un tema anche nel calcio svizzero: quando giocano due squadre di diverse regioni, la lingua parlata dall'arbitro può avere un effetto anche sul risultato finale. È quanto emerge da uno studio dell'università di San Gallo.
Lo studio "Rot-Jaune-Verde. Language and Favoritism: Evidence from Swiss Soccer" di Richard Faltings, Alex Krumer e Michael Lechner si fonda su un voluminoso dossier. Gli autori paragonano i dati delle due maggiori leghe calcistiche svizzere, Super League e Challenge League, dal 2005-2006 al 2017-2018.
Dalle ricerche risulta che gli arbitri pronunciano più sanzioni sotto forma di cartellini gialli e rossi a squadre di altre regioni linguistiche. Si suppone quindi che anche il risultato delle partite verrebbe così influenzato. La differenza di punti in favore della squadra locale è inoltre importante, quando l'arbitro proviene dalla medesima regione linguistica.
Krumer ha spiegato che "ci siamo interessati al calcio svizzero, poiché vi sono club e arbitri provenienti dalle tre diverse aree linguistiche". La discriminazione linguistica è una preoccupazione per la società elvetica in generale e per il calcio svizzero in particolare.
È importante che le autorità calcistiche siano consapevoli del problema e che istruiscano gli arbitri in tal senso. Una soluzione a breve termine potrebbe essere quella di evitare di attribuire una partita a un arbitro proveniente dalla medesima area linguistica di una delle due squadre, osserva Krumer.
Re: Arbitri e lingua
I ricercatori hanno preso come esempio il calcio, ma le conclusioni valgono chiaramente anche per l'hockey, dato che i presupposti sono uguali (club e arbitri provenienti dalle tre regioni linguistiche).barabitt ha scritto:Io sono convintissimo che ciò succeda anche nell'hockey !!!!!
Discriminazione linguistica nel calcio svizzero
Le differenze linguistiche possono avere impatto negativo nel risultato finale delle partite
La discriminazione linguistica è un tema anche nel calcio svizzero: quando giocano due squadre di diverse regioni, la lingua parlata dall'arbitro può avere un effetto anche sul risultato finale. È quanto emerge da uno studio dell'università di San Gallo.
Lo studio "Rot-Jaune-Verde. Language and Favoritism: Evidence from Swiss Soccer" di Richard Faltings, Alex Krumer e Michael Lechner si fonda su un voluminoso dossier. Gli autori paragonano i dati delle due maggiori leghe calcistiche svizzere, Super League e Challenge League, dal 2005-2006 al 2017-2018.
Dalle ricerche risulta che gli arbitri pronunciano più sanzioni sotto forma di cartellini gialli e rossi a squadre di altre regioni linguistiche. Si suppone quindi che anche il risultato delle partite verrebbe così influenzato. La differenza di punti in favore della squadra locale è inoltre importante, quando l'arbitro proviene dalla medesima regione linguistica.
Krumer ha spiegato che "ci siamo interessati al calcio svizzero, poiché vi sono club e arbitri provenienti dalle tre diverse aree linguistiche". La discriminazione linguistica è una preoccupazione per la società elvetica in generale e per il calcio svizzero in particolare.
È importante che le autorità calcistiche siano consapevoli del problema e che istruiscano gli arbitri in tal senso. Una soluzione a breve termine potrebbe essere quella di evitare di attribuire una partita a un arbitro proveniente dalla medesima area linguistica di una delle due squadre, osserva Krumer.
Interessante e difficile da confutare visto che gli autori dello studio sono svizzeri tedeschi.
Re: Arbitri, giudice unico e sanzioni
...ciò conferma che per noi sarà sempre più difficile vincere, visto che di arbitri ticinesi non ce ne sono !!
Re: Arbitri, giudice unico e sanzioni
Facciamo schifo perché è colpa degli arbitri
Re: Arbitri, giudice unico e sanzioni
Solo due giornate a Vauclair per il fallo a Zwerger, intenzionale, direttamente alla testa, molto pericoloso,blind side, a gioco praticamente fermo è veramente ridicolo; da luganese doc, ammetto che ci sarebbero volute almeno 4 giornate per dare un segnale serio!
Male, molto male...
Male, molto male...
Re: Arbitri, giudice unico e sanzioni
3 giornate a Noreau.
http://heshootshescoores.com/tre-partit ... auro-jorg/
Potevano essere anche di più... Ma meglio di niente.
http://heshootshescoores.com/tre-partit ... auro-jorg/
Potevano essere anche di più... Ma meglio di niente.
- nylanderfan
- Messaggi: 26173
- Iscritto il: 25 ago 2010, 11:29
- Località: Savosa, Switzerland
Re: Arbitri, giudice unico e sanzioni
Mi sembra coerente con altre sanzioni. Oramai la linea è quella.
from Bure to Boeser
Re: Arbitri, giudice unico e sanzioni
Purtroppo la linea è questa. Ci sta ma ad essere onesti tra lui e Vauclair almeno 6 giornate le meritavano tutte.