nylanderfan ha scritto:L'agente comunque ha scritto:
Carl Söderberg is playing in the NHL, nowhere else. @CAAHockey
Il comunicato è un po' stringato per fare delle vere e proprie interpretazioni, comunque la traduzione di HSHS è corretta (o meglio, può essere corretta), in inglese ci sono vari modi per esprimere il futuro.Bernie ha scritto:HSHS traduce erroneamente il twitt dell'agente...
"Is playing in NHL" si riferisce al presente...
"will play" si riferirebbe al futuro...
Se tu mi chiedi cosa faccio stasera, posso risponderti: "I'm playing hockey". Allo stesso modo, se tu mi chiedi in quale team giocherò l'anno prossimo io posso risponderti "I'm playing for the Hockey Club Lugano".
Poi cosa intendesse veramente l'agente non posso saperlo...